Sobre "El orden de las letras"


► Epsilones


A continuación reproduzco las pesquisas realizadas por Carlos Carpio a propósito del meme El orden de las letras.


Te copio y pego algunas de las cosas que, en diversos lugares, leí a

raíz de la llegada del famoso texto.


Para intentar comprobar hasta qué punto era cierto lo que se decía en

el mensaje, creé un algoritmo que "randomizaba" la frase original, los

tres primeros textos que salieron del mismo son estos:

1.

Sgeún un edtsuio de una udnesviirad isnlgea, no imotpra el orden en el

que las leatrs estan etaircss, la úicna csoa imatrnopte es que la

pimrrea y la última ltera esétn ecrsitas en la piscóion crrcotea. El

rsteo peuden eastr tmttoalnee mal y aún prdoás leerlo sin ploamrbes.

Etso es pquore no leemos cada ltera por si msima preo la pblaara es un

todo.

Peemnrolsnate me perace irilecnbe

2.

Según un eutsdio de una uedinisvrad inelsga, no imtopra el odren en el

que las ltaers etsan escaitrs, la úcina csoa imnpratote es que la

pmrriea y la última ltera esétn etcirsas en la pcóiison cetrcora. El

rsteo pudeen eastr totmnlatee mal y aún pdroás leerlo sin poerblmas.

Etso es pqoure no lmeeos cada letra por si msima preo la pblaara es un

todo.

Panrmosneelte me parece icrnelibe

3.

Sgeún un esdutio de una udsvneiirad igsnlea, no iomtpra el odren en el

que las ltears estan ercatiss, la úicna csoa iarmptonte es que la

pmrirea y la úiltma letra eéstn ertcisas en la psóciion cerctroa. El

rtseo pdueen eastr tlaottnmee mal y aún pordás leerlo sin prboemals.

Etso es pquore no lmeeos cada ltera por si misma preo la palabra es un

todo.

Poaesenmlnrte me pearce ineicrlbe

Intentando leerlos, llegué a la conclusión de que cuanto más larga es

la palabra, más dificil se hace comprenderla... las tres versiones que

aparecieron de "Personalmente" son realmente complicadas...

A la lista Snark, que supongo conoces (www.snarkianos.com), también

llegó y algunos de los mensajes que, como contestación, se recibieron

fueron estos:

-----------------------------------------------------------------------

Francisco J. Briz (de www.elhuevodechocolate.com) escribió:

Snrk:

Ms sbr l std d n nvrsdd ngls ...

Psblmnt ls vcls n sn dl td ncsrs pr pdr ntndr n txt.

Slds

Frncsc J. Brz

Traducción de Carlos Carpio:

Snark:

Más sobre el estudio de una universidad inglesa ...

Posiblemente las vocales no son del todo necesarias para poder entender

un texto.

Saludos

Francisco J. Briz


En esto tiene razón, la taquigrafía es, en cierta forma, un lenguaje

escrito en el que se omiten las vocales.

------------------------------------------------------------------------

Más tarde Singing Banzo contestó:

E aio i a ooae eao aouaee eio.

(En cambio sin las consonantes estamos absolutamente perdidos.)

auo!

-----------------------------------------------------------------------

Un poco más tarde llegó un correo de Iván Skvarca, diciendo:

Un expesimento sinilar de una univarsibad divamapquesa denueftra qua

las palebzas puenen teher una o das lejras epuivoxadas sin qne ezto

inpkda la camprengión del mandaje.

El extudeo grovocó uma enérqiha pratesto del Spndijato Dvnéz de

corractyres, qus ve pñligrcr su foente da trebejo.

También se ha dicho que la versión inicial del meme está escrita en

inglés y aquí (http://blogs.salon.com/0001092/2003/09/15.html#a464) se

pueden leer los experimentos que alguien está haciendo con el mismo.

-----------------------------------------------------------------------

En otro lugar, Fran, un forero moderador del foro de los Grizzlies (Off

topic) escribió:

Parece claro que la versión inicial es en inglés, porque la parte final

de la última frase ("Esto es porque no leemos cada letra por sí misma

pero la palabra es un todo.") suena a traducción literal (con un error)

de "but the word as a whole" (el error es que han traducido

literalmente: "but the word is a whole")


A lo elaborado por Carlos solo voy a añadir que los alfabetos de las lenguas semíticas antiguas (ignoro si ocurre en los alfabetos modernos) solo contenían signos para las consonantes, y que las vocales se deducían del contexto.

► volver